traduzir

Condições gerais de entrega

Condições gerais de entrega a partir de 01.01.2023/XNUMX/XNUMX

  • 1
    Geral - Escopo

(1) Nossos termos de venda se aplicam exclusivamente; Não reconhecemos quaisquer condições do cliente que contradigam ou se desviem das nossas condições de venda, a menos que tenhamos expressamente concordado com a sua validade por escrito. Nossos termos e condições de venda também se aplicam se executarmos incondicionalmente no ato da entrega ao cliente com conhecimento de termos e condições conflitantes ou divergentes do cliente.

(2) Todos os acordos feitos entre nós e o cliente para fins de execução deste contrato são definidos por escrito neste contrato.

(3) A entrega das máquinas e equipamentos somente será acompanhada do manual de instruções caso os possuamos. Antes de conectar e comissionar, o cliente compromete-se a garantir que as instruções estejam disponíveis e a garantir que as instruções sejam seguidas.

(4) As nossas condições de venda aplicam-se apenas a empresários na acepção da Secção 310, Parágrafo 1 do Código Civil Alemão (BGB).

(5) Todos os acordos celebrados entre nós e o cliente para fins de execução deste contrato são definidos por escrito neste contrato.

(6) Os contratos de trabalho ou de fornecimento de trabalho estão fundamentalmente excluídos. Exceção apenas se isso estiver expressamente indicado na nossa confirmação de pedido.

  • 2
    Oferta - documentos de oferta
  • Se o pedido se qualificar como uma oferta de acordo com a Seção 145 BGB, podemos aceitá-lo em 2 semanas.
  • Nós nos reservamos direitos de propriedade e direitos autorais sobre imagens, desenhos, cálculos e outros documentos. Isso também se aplica a documentos escritos designados como “confidenciais”. Antes de repassá-los a terceiros, o cliente requer nosso consentimento expresso por escrito.

 

  • 3
    Preços - condições de pagamento
  • Salvo disposição em contrário na confirmação do pedido, nossos preços são aplicados “ex works” - incluindo carregamento na fábrica - excluindo embalagens; isso será cobrado separadamente.
  • O IVA não está incluído em nossos preços; é mostrado separadamente na fatura à taxa legal no dia em que a fatura é emitida.
  • A dedução do desconto requer um acordo especial por escrito.
  • Salvo disposição em contrário na confirmação do pedido, o preço de compra é devido para pagamento líquido (sem dedução) dentro de 30 dias da data da fatura. Aplicam-se as regras legais sobre as consequências da inadimplência.
  • O cliente só tem direito a compensação se suas reconvenções forem legalmente estabelecidas, forem incontestáveis ​​ou forem reconhecidas por nós. Ele também está autorizado a exercer o direito de retenção na medida em que sua reconvenção se baseie na mesma relação contratual.

 

  • 4
    Prazo de entrega
  • O início do prazo de entrega por nós especificado pressupõe o esclarecimento de todas as questões técnicas.
  • O cumprimento de nossa obrigação de entrega também requer o cumprimento oportuno e adequado da obrigação do cliente. A exceção do contrato não cumprido permanece reservada.
  • Se o cliente deixar de aceitar ou se ele violar culposamente outras obrigações de cooperação, temos o direito de exigir uma indemnização pelos danos que incorremos a este respeito, incluindo quaisquer despesas adicionais. Nós nos reservamos o direito de fazer outras reivindicações.
  • Se os requisitos do Parágrafo (3) forem atendidos, o risco de perda acidental ou deterioração acidental do item adquirido é transferido para o cliente no momento em que o cliente está inadimplente ou inadimplente.
  • Somos responsáveis ​​de acordo com as disposições legais, na medida em que o contrato de compra subjacente seja um negócio firme na acepção da Seção 286 (2) No. 4 BGB ou Seção 376 HGB. Também somos responsáveis ​​de acordo com as disposições legais se, como resultado de um atraso na entrega pelo qual somos responsáveis, o cliente tiver o direito de afirmar que seu interesse no futuro cumprimento do contrato cessou.
  • Também somos responsáveis, de acordo com as disposições legais, se o atraso na entrega for devido a uma violação intencional ou negligente do contrato pela qual somos responsáveis; Qualquer falha da parte de nossos representantes ou agentes indiretos é imputável a nós. Se o contrato de entrega não for baseado em uma violação intencional do contrato pela qual somos responsáveis, nossa responsabilidade por danos é limitada ao previsível, normalmente ocorrendo danos.
  • Também somos responsáveis ​​de acordo com as disposições legais, na medida em que o atraso na entrega pelo qual somos responsáveis ​​se baseia na violação culposa de uma obrigação contratual essencial; neste caso, entretanto, a responsabilidade por danos é limitada ao dano previsível, normalmente ocorrido.
  • Além disso, em caso de atraso na entrega, somos responsáveis ​​por cada semana inteira de atraso no âmbito de uma compensação fixa por atraso de 0,5% do valor de entrega, mas não mais do que 3% do valor de entrega .
  • Outras reivindicações legais e direitos do cliente são reservados.

 

  • 5
    Transferência de risco - custos de embalagem

(1) Salvo disposição em contrário na confirmação do pedido, a entrega “ex works” é acordada.

(2) Transporte e todas as outras embalagens de acordo com os regulamentos de embalagem não serão devolvidos; os paletes são excluídos. O cliente é obrigado a descartar a embalagem por conta própria.

(3) Se o cliente desejar, cobriremos a entrega com seguro de transporte; os custos incorridos a este respeito são suportados pelo cliente.

 

  • 6
    Responsabilidade por defeitos
  • Reclamações por defeitos por parte do comprador pressupõem que o comprador cumpriu adequadamente com suas obrigações de inspeção e reclamação de acordo com a Seção 377 do Código Comercial Alemão (HGB).
  • Havendo defeito no item adquirido, o cliente tem direito, a seu critério, à atuação suplementar na forma de sanar o defeito ou entregar um novo item sem defeito. No caso de remoção de defeitos, somos obrigados a arcar com todas as despesas necessárias para o efeito da remoção do defeito, nomeadamente despesas de transporte, deslocação, mão-de-obra e material, desde que estes não sejam agravados pelo facto de o adquirido o item foi movido para um local diferente do local da apresentação.
  • Em caso de insucesso da prestação suplementar, o cliente tem o direito, à sua escolha, de rescindir o contrato ou de exigir a redução do preço.
  • Somos responsáveis ​​de acordo com as disposições legais na medida em que o cliente reivindique indenização por danos com base em dolo ou negligência grosseira, incluindo dolo ou negligência grosseira por parte de nossos representantes ou agentes indiretos. A menos que sejamos acusados ​​de violação intencional de contrato, a responsabilidade por danos é limitada ao dano previsível que normalmente ocorre. Além disso, não somos responsáveis ​​por danos causados ​​por negligência leve devido a um defeito no objeto de compra ou obra.
  • Somos responsáveis ​​de acordo com as disposições legais se violarmos culposamente uma obrigação contratual essencial; neste caso, entretanto, a responsabilidade por danos é limitada ao dano previsível, normalmente ocorrido.
  • A responsabilidade por danos culposos à vida, membros ou saúde permanece inalterada; isso também se aplica à responsabilidade obrigatória de acordo com a Lei de Responsabilidade do Produto.
  • A menos que regulamentado de outra forma acima, a responsabilidade está excluída.
  • Independentemente disso, entretanto, somos responsáveis ​​perante o cliente na medida em que nossos seguros existentes forneçam reposição.
  • O prazo de prescrição para reclamações por defeitos é de 12 meses, calculado a partir da transferência do risco.
  • O prazo de prescrição em caso de recurso de entrega de acordo com os §§ 478, 479 BGB permanece inalterado; são cinco anos a partir da entrega do item com defeito.

 

  • 7

Responsabilidade solidária

  • Qualquer outra responsabilidade por danos além do previsto no § 6 - independentemente da natureza jurídica da reclamação apresentada - está excluída. Isso se aplica em particular a reclamações por danos decorrentes de negligência na celebração do contrato, devido a outras violações de dever ou devido a reivindicações ilícitas de indenização por danos materiais, de acordo com a Seção 823 do Código Civil Alemão (BGB).
  • Na medida em que a responsabilidade por danos para nós seja excluída ou limitada, isso também se aplica no que diz respeito à responsabilidade pessoal por danos de nossos funcionários, trabalhadores, funcionários, representantes e agentes indiretos.

 

  • 8
    Garantindo a retenção do título
  • Nós reservamos a propriedade do item comprado até que todos os pagamentos do contrato de entrega tenham sido recebidos. Em caso de violação do contrato por parte do cliente, nomeadamente em caso de incumprimento do pagamento, temos o direito de retomar o produto adquirido. A devolução do item comprado não constitui uma rescisão do contrato, a menos que tenhamos expressamente declarado isso por escrito. Se apreendermos o item comprado, sempre rescindimos o contrato. Depois de recebermos de volta o item comprado, estamos autorizados a descartá-lo; o produto da venda deve ser compensado com as responsabilidades do comprador - menos os custos razoáveis ​​de descarte.
  • O cliente é obrigado a tratar o item adquirido com cuidado; em particular, ele é obrigado a segurá-los adequadamente pelo valor de reposição, às suas próprias custas, contra danos causados ​​por incêndio, água e furto. Se for necessário trabalho de manutenção e inspeção, o cliente deve executá-lo em tempo útil, por sua própria conta.
  • Em caso de apreensão ou outras intervenções de terceiros, o cliente deve nos notificar imediatamente por escrito para que possamos tomar as medidas legais de acordo com a Seção 771 do Código de Processo Civil Alemão (ZPO). Se o terceiro não puder nos reembolsar pelas custas judiciais e extrajudiciais de uma ação judicial de acordo com a Seção 771 do Código de Processo Civil Alemão, o cliente será responsável pela perda que incorrermos.
  • O cliente tem o direito de revender o item comprado no curso normal dos negócios; No entanto, ele já nos atribui todas as reivindicações no valor do valor da fatura final (incluindo IVA) de nossas reivindicações que surjam da revenda aos seus clientes ou terceiros, independentemente de o item adquirido ter sido revendido sem ou após o processamento. . O cliente continua autorizado a cobrar esta reclamação mesmo após a atribuição. Nossa autoridade para cobrar a reclamação em si permanece inalterada. Comprometemo-nos, no entanto, a não cobrar a reclamação, desde que o cliente cumpra as suas obrigações de pagamento com os rendimentos recebidos, não esteja em falta de pagamento e, em particular, não tenha entrado com o processo de falência, concordata ou insolvência ou os pagamentos tenham sido suspensos . Se for esse o caso, porém, podemos exigir que o cliente nos informe sobre os créditos atribuídos e seus devedores, forneça todas as informações necessárias para a cobrança, entregue os documentos associados e notifique os devedores (terceiros) da cessão.
  • O processamento ou transformação do artigo adquirido pelo cliente é sempre efectuado por nós. Se o item comprado for processado com outros itens que não nos pertencem, adquirimos co-propriedade do novo item na proporção do valor do item comprado (valor final da fatura, incluindo IVA) para os outros itens processados ​​no tempo de processamento. O mesmo se aplica ao item criado por meio do processamento e ao item comprado entregue com reserva.
  • Se o item comprado estiver inseparavelmente misturado com outros itens que não nos pertencem, adquirimos a copropriedade do novo item na proporção do valor do item comprado (valor final da fatura, incluindo IVA) para os outros itens mistos em a hora da mistura. Se a mistura ocorrer de forma que o item do comprador seja considerado o item principal, fica acordado que o comprador transfere a copropriedade proporcional para nós. O cliente deve manter a propriedade exclusiva ou conjunta para nós.
  • O cliente também nos cede as reivindicações para garantir nossas reivindicações contra ele que surjam contra um terceiro por meio da conexão do item comprado com uma propriedade.
  • Comprometemo-nos a liberar os títulos a que temos direito, a pedido do cliente, na medida em que o valor realizável dos nossos títulos exceda os direitos a serem garantidos em mais de 10%; a seleção dos títulos a serem liberados é nossa responsabilidade.

 

  • 9
    Entrega e montagem na planta do cliente
  • O cliente deve reembolsar as despesas com salários de montagem e taxas de abono. Isto também se aplica às horas extras, trabalho aos domingos e feriados. O tempo de viagem e de espera contam como tempo de trabalho. Os custos de ida e volta são por conta do cliente.
  • O trabalho que foi preparado para a montagem deve ser concluído no início da montagem. O trabalho de montagem deve ser realizado sem obstáculos.
  • Mediante solicitação, o comprador fornecerá assistência para a montagem, descarga e transporte do item de entrega para o local de instalação por conta própria e fornecerá o equipamento necessário para a instalação e os materiais necessários para o comissionamento. O fornecimento de assistentes e dispositivos para montagens, reparos e inspeções ocorre conforme necessário, sob responsabilidade do cliente. A responsabilidade da Brauner Recyclingtech GmbH pelos assistentes fornecidos pelo cliente está excluída.
  • Mais detalhes sobre remuneração, responsabilidade, etc. são acordados separadamente para cada implantação de instaladores.
  • As condições para a execução de montagens, reparações e inspecções valem também para serviços gratuitos e para trabalhos no âmbito da garantia.

 

  • 10
    Local de jurisdição - local de execução
  • Se o cliente for um comerciante, nosso local de negócios é o local de jurisdição; no entanto, também temos o direito de processar o cliente em seu tribunal local.
  • A lei da República Federal da Alemanha; a validade da lei de vendas da ONU está excluída.
  • Salvo disposição em contrário na confirmação do pedido, nosso local de negócios é o local de execução.

 

  • 11
    Cláusula de separabilidade

(1) Se uma disposição destas condições for ineficaz ou incompleta, isso não afetará a eficácia das demais. A condição ineficaz ou incompleta deve ser reinterpretada e / ou complementada de tal forma que o objetivo pretendido com ela seja alcançado na medida do possível.

Usamos cookies em nosso site. Alguns deles são essenciais para o funcionamento do site, enquanto outros nos ajudam a melhorar este site e a experiência do usuário (cookies de rastreamento). Você pode decidir por si mesmo se deseja permitir cookies. Observe que, se você rejeitar sua inscrição, é possível que nem todas as funções do site estejam disponíveis.